La mayoría de marcas globales carece de estrategia de contenido multilingüe

Archivos: noviembre 2013

La mayoría de marcas globales carece de estrategia de contenido multilingüe

Con demasiada frecuencia el trabajo de traducción no tiene dentro de la organización la importancia que debería y se encarga a personal no especializado sin considerar los perjuicios que una mala comunicación puede provocar en la imagen de la compañía. No suele haber razones económicas detrás, sino falta de previsión y, podríamos añadir, de visión, ahora que nos hayamos inmersos en la era del marketing de contenidos.

Según el informe de Cloudwords, la mayoría de los marketers, un 67%, no está seguro de la herramienta tecnológica que utilizan para los proyectos de traducción…